Занимательно о серьёзном

Мы редко задумываемся, какова история слов. А ведь это интересно.

"Болван"

Это слово не слишком далеко "убежало" от своего исконного значения. "Болванами" на Руси называли каменных или деревянных языческих  идолов, а также сам исходный материал или заготовку - будь то камень или дерево (чешское balvan - "глыба", сербохорватское "балван" - "бревно", "брус"). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского. Вспомним также "болван для шляп", "болванка снаряда", а сегодня и чистые CD для записи в народе называют "болванками". Поэтому этимология слова, применительно к человеку, предельно ясна - "тупой, неотесанный, глупый, невежа".

"Изба"

Дом, тёплое помещение. Название "изба" происходит от слова "истопить" (исходный вариант - "истобка")

"Голод не тётка"

Странное выражение, правда? Как-то совершенно непонятно, почему голод сравнивается именно с тёткой, а не с какой-нибудь другой родственницей, или даже, скорее бы, - с родственником. Всё дело в том, что это лишь часть, первая половина пословицы "Голод не тётка, пирожка не поднесёт", то есть - пощады от него не жди. 

"Газета"

Слово "газета" происходит от наименования мелкой итальянской монетки - gazetta, за которую можно было купить новостной листок либо пропуск на собрание, где эти листы читали вслух. Вскоре это название распространилось и на сами информационные листы.

"Альбом"

Слово "альбом" происходит от латинского aibum, "белая краска". В Древнем Риме так называли строганные деревянные доски, поверхность которых была покрыта гипсом: на них писали официальные сообщения, а потом вывешивали в каком-нибудь публичном месте. В Средние века это понятие стало обозначать уже пачку белых листов для деловых и бытовых записей, а потом и сшитые листы.

"Бесталанный"

Это слово раньше не означало "бездарный, без каких-либо талантов". "Бесталанный" образовано от тюркского "талан", что означало "счастье": бесталанный - это человек без счастья, без удачи. У многих классиков слово употребляется именно в этом смысле. Однако в какой-то момент возникла путаница между словами "талан" и "талант", и уже принятый вариант изменил своё значение.

"Дело в шляпе"

В старину гонцы, доставлявшие почту, зашивали под подкладку шапки или шляпы очень важные бумаги, или «дела», чтобы не привлекать внимания грабителей. Отсюда происходит выражение «дело в шляпе».

"Четыре "К"

Имеются в виду четыре немецких слова, начинающихся на одну букву. Некогда император Вильгельм II заявил, что немецкая женщина обязана знать лишь четыре вещи: Kinder, Kuche, Kirhe, Kleider (дети, кухня, церковь, наряды). Формула эта и сейчас остаётся на вооружении у приверженцев домостроя, более того, из-за незнания немецкого языка, её часто сводят до трёх "К", опуская наряды и оставляя женщинам лишь детей, кухню и церковь.

"Цветочный кофе"

Собственно говоря, это немецкая идиома. Немцы называют так очень слабый кофе, такой, что сквозь слой напитка можно рассмотреть цветочек, нарисованный на дне чашки. Однако, с лёгкой руки академика Лихачёва, выражение это прижилось в русской речи и теперь означает всякую вещь, сделанную не как следует, а как позволяют бедность или скаредность.

"Спам"

Далеко не каждый знает, что это слово когда-то никак не ассоциировалось ни с Интернетом, ни с электронными письмами. "Спам" - это сложносокращённое слово. Образовалось оно от усечённого Spiced Ham - "ветчина со специями". История этой "ветчины" такова: в 1937 году американская фирма Hormel Foods выпустила колбасный фарш из скопившегося на складе неликвидного мяса "третьей свежести". Среди экономического кризиса спам стал основным продуктом питания англичан. Так, слово приобрело значение чего-то отвратительного, но неизбежного.