Занимательно о серьёзном

Мы редко задумываемся, какова история слов. А ведь это интересно.

"Газета"

Слово "газета" происходит от наименования мелкой итальянской монетки - gazetta, за которую можно было купить новостной листок либо пропуск на собрание, где эти листы читали вслух. Вскоре это название распространилось и на сами информационные листы.

"Альбом"

Слово "альбом" происходит от латинского aibum, "белая краска". В Древнем Риме так называли строганные деревянные доски, поверхность которых была покрыта гипсом: на них писали официальные сообщения, а потом вывешивали в каком-нибудь публичном месте. В Средние века это понятие стало обозначать уже пачку белых листов для деловых и бытовых записей, а потом и сшитые листы.

"Бесталанный"

Это слово раньше не означало "бездарный, без каких-либо талантов". "Бесталанный" образовано от тюркского "талан", что означало "счастье": бесталанный - это человек без счастья, без удачи. У многих классиков слово употребляется именно в этом смысле. Однако в какой-то момент возникла путаница между словами "талан" и "талант", и уже принятый вариант изменил своё значение.

"Дело в шляпе"

В старину гонцы, доставлявшие почту, зашивали под подкладку шапки или шляпы очень важные бумаги, или «дела», чтобы не привлекать внимания грабителей. Отсюда происходит выражение «дело в шляпе».

"Четыре "К"

Имеются в виду четыре немецких слова, начинающихся на одну букву. Некогда император Вильгельм II заявил, что немецкая женщина обязана знать лишь четыре вещи: Kinder, Kuche, Kirhe, Kleider (дети, кухня, церковь, наряды). Формула эта и сейчас остаётся на вооружении у приверженцев домостроя, более того, из-за незнания немецкого языка, её часто сводят до трёх "К", опуская наряды и оставляя женщинам лишь детей, кухню и церковь.

"Цветочный кофе"

Собственно говоря, это немецкая идиома. Немцы называют так очень слабый кофе, такой, что сквозь слой напитка можно рассмотреть цветочек, нарисованный на дне чашки. Однако, с лёгкой руки академика Лихачёва, выражение это прижилось в русской речи и теперь означает всякую вещь, сделанную не как следует, а как позволяют бедность или скаредность.

"Спам"

Далеко не каждый знает, что это слово когда-то никак не ассоциировалось ни с Интернетом, ни с электронными письмами. "Спам" - это сложносокращённое слово. Образовалось оно от усечённого Spiced Ham - "ветчина со специями". История этой "ветчины" такова: в 1937 году американская фирма Hormel Foods выпустила колбасный фарш из скопившегося на складе неликвидного мяса "третьей свежести". Среди экономического кризиса спам стал основным продуктом питания англичан. Так, слово приобрело значение чего-то отвратительного, но неизбежного.

"Гой еси"

От слова "гоить" - исцелять, живить; гой - "мир", "изобилие". Величание, пожелание здоровья, соответствующее по значению сегодняшнему: "Будьте здоровы!", "Здравствуйте!". "Гой еси" - "здоров будь (есть)". "Гой" - русское пожелание здравия, удачи и благополучия, доброе слово.
Варианты: "Гой есте" - "здоровы будьте", в значении приветствия, желания собеседнику здоровья, добра.

"Аллюр - три креста"

Сверхбыстрое исполение какого-либо поручения: один крест на пакетах с донесением означал - обычная скорость конной доставки в 8-10 км/ч, два креста - до 12 км/ч, а вот три креста означали - максимальная.

"Вывести на чистую воду"

Разоблачить чьи-нибудь тёмные делишки. Когда-то говорили "выводить рыбу на чистую воду". А если рыбу, то всё понятно: в зарослях камыша или там, где в иле тонут коряги, попавшаяся на крючок рыба легко может оборвать леску и уйти. А в прозрачной воде, над чистым дном - пусть попробует. Так и разоблачённый жулик: если все обстоятельства ясны, от расплаты ему не уйти.